论语翻译全文二十篇及翻译(论语带拼音版全文免费)

初中上册语文第10课《论语》二十章的意思?

这是七年级上《论语》第十则的原文和翻译。如果是《论语》第二十章,那原文和翻译如下:这个可不是七年级的课文哦。

原文

201 尧曰(1):“咨(2)!尔舜!天之历数在尔躬,允(3)执其中。四海困穷,天禄永终。”舜亦以命禹。曰:“予小子履(4),敢用玄牡(5),敢昭告于皇皇后帝:有罪不敢赦。帝臣不蔽,简(6)在帝心。朕(7)躬有罪,无以万方;万方有罪,罪在朕躬。”周有大赉(8),善人是富。“虽有周亲(9),不如仁人。百姓有过,在予一人。”谨权量(10),审法度(11),修废官,四方之政行焉。兴灭国,继绝世,举逸民,天下之民归心焉。所重:民、食、丧、祭。宽则得众,信则民任焉。敏则有功,公则说。

注释

(原文翻译

尧说:“啧啧!你这位舜!上天的大命已经落在你的身上了。诚实地保持那中道吧!假如天下百姓都隐于困苦和贫穷,上天赐给你的禄位也就会永远终止。”舜也这样告诫过禹。(商汤)说:“我小子履谨用黑色的公牛来祭祀,向伟大的天帝祷告:有罪的人我不敢擅自赦免,天帝的臣仆我也不敢掩蔽,都由天帝的心来分辨、选择。我本人若有罪,不要牵连天下万方,天下万方若有罪,都归我一个人承担。”周朝大封诸侯,使善人都富贵起来。(周武王)说:“我虽然有至亲,不如有仁德之人。百姓有过错,都在我一人身上。”认真检查度量衡器,周密地制定法度,全国的政令就会通行了。恢复被灭亡了的国家,接续已经断绝了家族,提拔被遗落的人才,天下百姓就会真心归服了。所重视的四件事:人民、粮食、丧礼、祭祀。宽厚就能得到众人的拥护,诚信就能得到别人的任用,勤敏就能取得成绩,公平就会使百姓公平。

论语第一章注音版?

zǐ yuē xué ér shí xí zhī bù yì yuè hū yǒu péng zì yuǎn fāng

子 曰: 学 而 时 习 之,不 亦 悦 乎。有 朋 自 远 方

lái bú yì lè hūr én bù zhī ér bú yùn bú yì jūn zǐ hū

来,不 亦 乐 乎。人不 知 而 不 愠,不 亦 君 子 乎。

yǒu zǐ yuē qí wéi rén yě xiào tì ér hào fàn shàng zhě xiǎn yǐ

有 子 曰:其 为 人 也 孝 悌,而 好 犯 上 者,鲜 矣;

bù hào fàn shàng ér hào zuò luàn zhě wèi zhī yǒu yě jūn zǐ wù běn

不 好 犯 上,而好 作 乱 者,未 之 有 也。君 子 务 本,

běn lì ér dào shēng xiào tì yě zhě qí wéi rén zhī běn yú

本 立 而 道 生;孝悌 也 者,其 为 仁 之 本 欤。

zǐ yuē qiǎo yán lìng sè xiǎn yǐ rén

子 曰:巧 言 令 色,鲜 矣 仁。

zēng zǐ yuē wú rì sān xǐng wú shēn wèi rén móu ér bú zhōng hū

曾 子 曰:吾 日 三 省 吾 身:为 人 谋 而 不 忠 乎?

yǔ péng yǒu jiāo ér bú xìn hū chuán bù xí hū

与 朋 友 交 而不 信 乎?传 不 习 乎?

zǐ yuē dǎo qiān shèng zhī guó jìng shì ér xìn jié yòng ér ài rén

子 曰:道 千 乘 之 国,敬 事 而 信,节 用 而 爱 人,

shǐ mín yǐ shí

使 民 以 时。

zǐ yuē dì zǐ rù zé xiào chū zé tì jǐn ér xìn fàn ài zhòng

子 曰: 弟 子 入 则 孝,出 则 悌,谨 而 信,泛 爱 众,

ér qīn rén xíng yǒu yú lì zé yǐ xué wén

而 亲 仁;行 有余 力,则 以 学 文。

zǐ xià yuē xián xián yì sè shì fù mǔ néng jié qí lì shì jūn néng

子 夏 曰:贤 贤 易 色,事 父 母 能 竭 其 力,事 君 能

zhì qí shēn yǔ péng yǒu jiāo yán ér yǒu xìn suī yuē wèi xué wú bì wèi

致 其 身,与 朋友 交,言 而 有 信。虽 曰 未 学,吾 必 谓

zhī xué yǐ

之 学 矣。

zǐ yuē jūn zǐ bú zhòng zé bù wēi xué zé bú gù zhǔ zhōng xìn

子 曰:君 子 不 重 则 不 威,学 则 不 固;主 忠 信,

wú yǒu bù rú jǐ zhě guò zé wù dàn gǎi

无 友 不 如 己者,过 则 勿 惮 改。

zēng zǐ yuē shèn zhōng zhuī yuǎn mín dé guī hòu yǐ

曾 子 曰:慎 终 追远,民 德 归 厚 矣。

zǐ qín wèn yú zǐ gòng yuē fū zǐ zhì yú shì bāng yě bì wén qí

子 禽 问 于 子 贡 曰:夫 子 至 于 是 邦 也,必 闻 其

zhèng qiú zhī yú yì yǔ zhī yú zǐ gòng yuē fū zǐ wēn liáng gōng

政;求 之 欤,抑与 之 欤?子 贡 曰:夫 子 温、良、恭、

jiǎn ràng yǐ dé zhī fū zǐ zhī qiú zhī yě qí zhū yì hū rén zhī qiú

俭、让 以 得 之;夫子 之 求 之 也,其 诸 异 乎 人 之 求

zhī yú

之 欤。

zǐ yuē fù zài guān qí zhì fù mò guān qí xíng sān nián wú gǎi yú

子 曰:父 在 观 其 志,父 没 观 其 行;三 年 无 改 于

fù zhī dào kě wèi xiào yǐ

父 之 道,可 谓孝 矣。

yǒu zǐ yuē lǐ zhī yòng hé wéi guì xiān wáng zhī dào sī wéi měi

有 子 曰:礼 之 用,和 为 贵。先 王 之 道,斯 为 美。

xiǎo dà yóu zhī yǒu suǒ bù xíng zhī hé ér hé bù yǐ lǐ jié zhī

小 大 由 之,有所 不 行。知 和 而 和,不 以 礼 节 之,

yì bù kě xíng yě

亦 不 可 行 也。

yǒu zǐ yuē xìn jìn yú yì yán kě fù yě gōng jìn yú lǐ yuǎn

有 子 曰:信 近 于 义,言 可 复 也;恭 近 于 礼,远

chǐ rǔ yě yīn bù shī qí qīn yì kě zōng yě

耻 辱 也;因 不失 其 亲,亦 可 宗 也。

zǐ yuē jūn zǐ shí wú qiú bǎo jū wú qiú ān mǐn yú shì ér shèn

子 曰:君 子 食 无 求 饱,居 无 求 安,敏 于 事 而 慎

yú yán jiù yǒu dào ér zhèng yān kě wèi hào xué yě yǐ

于 言,就 有 道而 正 焉,可 谓 好 学 也 已。

zǐ gòng yuē pín ér wú chǎn fù ér wú jiāo hé rú zǐ yuē kě

子 贡 曰:贫 而 无 谄,富 而 无 骄,何 如?子 曰:可

yě wèi ruò pín ér lè fù ér hào lǐ zhě yě zǐ gòng yuē shī yún

也,未 若 贫 而乐,富 而 好 礼 者 也。子 贡 曰:诗 云:

rú qiē rú cuō rú zhuó rú mó qí sī zhī wèi yú zǐ yuē cì yě

如 切 如 磋,如琢 如 磨,其 斯 之 谓 欤?子 曰:赐 也,

shǐ kě yǔ yán shī yǐ yǐ gào zhū wǎng ér zhī lái zhě

始 可 与 言 诗已 矣;告 诸 往 而 知 来 者。

zǐ yuē bù huàn rén zhī bù jǐ zhī huàn bù zhī rén yě

子 曰:不 患 人 之 不 己 知,患 不 知 人 也。

论语八则的翻译要原文

1、学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不悦,不亦君子乎?

翻译:学习需要不断复习才能掌握。学了知识,按时复习,这是愉快的事。有志同道合的人从远方来,在一起探讨问题,是一种乐趣。人家不了解,我却不怨恨,是君子的风格。

2、温故而知新,可以为师矣。

翻译:复习旧的知识,能够从中有新的体会或发现。这样,就可以做老师了。

3、学而不思则闰;思而不学则殆。

翻译:只读书而不肯动脑筋思考,就会感到迷惑;只是一味空想而不肯读书,就会有疑惑。

4、由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。

翻译:子路,教给你正确认识事物的道理。那就是知道就是知道,不知道就是不知道,这就是聪明智慧。

论语微子翻译

子路跟随孔子周游,有一天落在了后面,遇到一位老人,用拐杖扛着除草的农具。子路问道:“您见到我的老师了吗。”老人说:“四肢不劳动,五谷分不清,谁是老师。”说完便把拐杖插在地上,锄起草来。子路恭敬地拱手站在一边。于是老人便留下子路住宿,杀鸡做饭款待他食用,还介绍自己的两个儿子来见子路。

第二天,子路赶上孔子一行,并把自己昨天的经历告诉了孔子。孔子说:“这是一位隐士。”让子路返回去再拜见他。子路返回去时,老人却己离家出走。子路只好对他的两个儿子说:“不做官是不合乎道义的。长幼之间的关系都不可废弃,君臣之间的大义又怎么可以废弃呢,一个人想洁身自好却搞乱了最重要的伦常关系,君子做官,是为了推行道义。至于理想的主张难以实行,那是我们早已知道的了。”

我们要考论语翻译,我在背诵时应该单单读和看还是做一些标记?周围的人都是读读背背,就我一个写的

  • 我们要考论语翻译,我在背诵时应该单单读和看还是做一些标记?周围的人都是读读背背,就我一个写的这种方法是不是不是很好?而且我觉得写下来过了一段时间笭旦蒂秆郦飞垫时叮江照样不记得自己写过什么,而且写下来更费时间(左边是我的方法,右边是班里人的)
  • 如果只是为了考试,第二种足够了

求中国文化经典研读中的论语十则的原文及翻译!!!

  • 谢谢,好人一生平安,,急!!
  • wenku.baidu.com/…rUfxp_到这里看吧,全解释。

翻译一句论语

  • The Master said, Unbending strength, resolution, simplicity and reticence are close to benevolence..是一句论语
  • 子曰:“巧言令色,鲜矣仁。

论语补疏翻译求解

  • 焦循曰:孟子称公刘好货,太王好色,与百姓同之,使有积仓而无怨旷。
  • 焦循(1763~1820),清哲学家、数学家、戏曲理论家。字理堂(一字里堂),江苏扬州黄珏镇人,嘉庆举乡试,与阮元齐名。阮元督学山东、浙江,俱招往游。后应礼部试不第…孟子说对曰:“昔者公刘好货,《诗》云:‘乃积乃仓,乃裹糇粮,于橐于囊。思戢用光。弓矢斯张,干戈戚扬,爰方启行。’故居者有积仓,行者有裹粮也,然后可以爰方启行。王如好货,与百姓同之,于王何有?”王曰:“寡人有疾,寡人好色。”对曰:“昔者大王好色,爱厥妃。《诗》云:‘骨公亶甫,来朝走马,率西水浒,至于岐下。爰及姜女,聿来胥宇。’当是时也,内无怨女,外无旷夫。王如好色,与百姓同之,于王何有?”

两幅春联和翻译《论语》“温故而知新,可以为师矣。”and“学而不思则罔;思而不学则殆。",要简单

  • 两句论语前都有子曰:
  • 两幅春联和翻译《论语》“温故而知新,可以为师矣。”and“学而不思则罔;

论语子路第十三篇部分翻译

  • 四句帮我翻译一下:1、“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。”2、子夏为莒父宰,问政。子曰:“无欲速,无见小利,欲速则不达,见小利则大事不成。3、子曰:“君子和而不同,小人同而不和。4、子曰:“君子泰而不骄,小人骄而不泰。”
  • 1、“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。”当管理者自身端正,作出表率时,不用下命令,被管理者也就会跟着行动起来;相反,如果管理者自身不端正,而要求被管理者端正,那么,纵然三令五申,被管理者也不会服从的.2、子夏为莒父宰,问政。子曰:“无欲速,无见小利,欲速则不达,见小利则大事不成。孔子的弟子子夏在鲁国做了官,有一天回来向孔子请教,孔子对他说:“无欲速,无见小利,欲速则不达;见小利,则大事不成。”意思是说,做事不要图 快,不要只见眼前小利,如果只图快,结果反到达不到目的;只图小利,就办不成大事。3、子曰:“君子和而不同,小人同而不和。孔子说:“君子讲求和谐而不同流合污,小人只求完全一致,而不讲求协调。”4、子曰:“君子泰而不骄,小人骄而不泰。”孔子说:君子坦荡而不骄狂,小人骄狂而不坦荡
返回顶部